中国作家网>> 舞台 >> 评论 >> 评论 >> 正文

艺术应在游戏的基础上具有意义

—谈两版话剧《罗密欧与朱丽叶》的改编

//m.zimplifyit.com 2013年12月02日09:33 来源:中国作家网 许 波
图为中国国家话剧院与韩国国立剧院联合出品的话剧《罗密欧与朱丽叶》剧照。王雨晨 摄图为中国国家话剧院与韩国国立剧院联合出品的话剧《罗密欧与朱丽叶》剧照。王雨晨 摄

  近日,由中国国家话剧院与韩国国立剧院联合出品的话剧《罗密欧与朱丽叶》在北京国家话剧院试演。这部由雷婷编剧、田沁鑫执导的改编自莎士比亚的 同名剧作,时代背景设定在20世纪60年代的中国,讲述的是“文革”期间两名年轻人的悲剧爱情故事,演员均为韩国国立剧院演员,用韩语演出,并将参加上海 国际艺术节。这部戏的创作人员结合时代特色,在“旧戏”的基础上赋予了“新”的内容与内涵,使其生发出新的意义。

  彼得·布鲁克说过,“戏剧永远既是一种对意义的寻找,又是一种能使意义变得对别人有意义的手段。”通过这出戏如何对今天的观众产生意义,这无疑 成为创作者必须深入思考的问题。田沁鑫版的《罗密欧与朱丽叶》首先在戏剧形式上将原著的悲剧色彩用各种方式降至最低,同时加入一些轻松愉快的场景,甚至喜 剧因素,使该剧除结尾外都摆脱了沉重的、压抑的氛围,呈现出清新明快的风格。尤其是剧中扮演朱丽叶乳娘的韩国演员,以其夸张、幽默的表演为整部戏增添了诸 多轻松的笑料和欢快的气氛。

  该剧的舞美设计和演员表演均可圈可点。舞台是陡峭的斜面屋顶设计,通过调控可以成为上下两层空间。演员大部分时间在倾斜的屋面上进行着轻快而富 有活力的表演,极富感染力,给人以耳目一新的感觉。在那高耸纵横的屋顶上又唱又跳、又追又跑的演出,让观众感觉到年轻的活力与青春散发出的热情。舞台的屋 顶设计,成功地将舞台分割成上下两部分空间,实现了空间转换的自由过度。

  剧中的朱丽叶以轻快的舞步、灿烂的笑容登场,活泼热情、开朗外向,彻底打破了观众印象中清纯典雅、沉稳内向的朱丽叶的形象。而扮演罗密欧的演 员,则激情四溢,与朱丽叶的扮演者配合默契、相得益彰。尤其值得一提的是剧中由演员自弹自唱的多首崔健的摇滚乐曲,它们既反映了时代的内在精神,又折射出 主人公彼时彼刻的内心情感,与剧情非常契合,可谓天衣无缝。结尾处,面对两具年轻人的“尸体”,演员说出的不要斗争、不要暴力、要和平友爱等台词,将传统 爱情悲剧主题提升到了和平友爱的高度,使观众的思考更加深入,给观众带来的震撼感也愈发地强烈。从而使该剧在意义层面上也有了更大的提升。

  比之于田沁鑫执导的《罗密欧与朱丽叶》,今年8月,由孟京辉导演的《罗密欧与朱丽叶》则以先锋闹剧的形式颠覆了这出传统的古典悲剧。创作者消解 了原著的意义,增强了娱乐性。在孟京辉版的《罗密欧与朱丽叶》中,虽然故事的发展脉络还延续着莎翁原著,但无论是戏剧张力、戏剧节奏、表现形式,还是人物 性格、戏剧语言等都与原著存在着显著的区别。原著作为典型的古典悲剧,严格遵循传统的戏剧结构,中规中矩,于严谨质朴中蕴涵着巨大的、震撼心灵的悲剧力 量;而孟京辉版的则延续了其一贯的孟氏先锋戏剧的风格,集摇滚、说唱、重金属演奏、热舞、脏话、网络段子、社会现象、插科打诨等等于一体,形式感较强,在 先锋闹剧的外表下对原著的思想和内涵、表现形式和传统结构进行着无情的解构,将这出传统古典悲剧演绎成颇具喜剧感的轻松闹剧。从现场观众不时发出的笑声 中,可知达到了创作者的改编目的。莎翁戏剧的节奏是平缓而层层推进的;孟版的节奏则强烈而跳跃,甚至有些混乱。在原著中,无论罗密欧还是朱丽叶,都是极具 修养的绅士和淑女形象,他们虽然爱的热烈,但却不失沉稳;而在孟版中,两个相爱的人却狂野放纵,相互间语言和形体的挑逗时有发生。更有甚者,孟版中多次表 现出罗密欧与好友的暧昧关系,暗示观众罗密欧的同性恋倾向。另外,孟版对其他人物的塑造也进行了颠覆性的改变。例如:原著中的劳伦斯神父是个受人尊敬的乐 于助人的长者形象;而在孟版中,他被塑造成一个满嘴油滑的轻浮者形象,甚至将当下网络中的“段子”安放在他的身上,使其成为一个故意借机和修女有染而身染 艾滋病的患者。莎翁的语言是优美典雅而富于诗意的;而孟剧的语言则是情绪化的、激烈的、低俗的。除情节主干外,孟京辉从结构、节奏、人物、语言等对莎翁原 著进行了大胆的、全方位的颠覆与改造。

  随着时代的变迁、社会的发展,对经典的呈现和阐释必然会带有时代的痕迹;同时,由于个体经历、教育、观念的差异,对经典的呈现与阐释也必然会带 有创作者个人的印记。作为艺术家,有责任使我们的艺术在游戏的基础上具有意义,而不是屈从于娱乐使有意义的艺术失去意义,变成无意义的游戏。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室