中国作家网>> 新书快递 >> 《嗨,爸爸!——初为人父》

《嗨,爸爸!——初为人父》

//m.zimplifyit.com 2016年05月09日14:00 作者:[德] 凯斯特·施伦茨 译者:赵蓉恒 插画: [德] 德特勒夫·克尔斯腾
作者:[德] 凯斯特·施伦茨 译者:赵蓉恒 插画: [德] 德特勒夫·克尔斯腾
出版社:上海译文出版社
出版时间:2016年3月
书号:
定价:38.00元

  内容简介:

  《嗨,爸爸!》是本兼具趣味性和实用性的作品。作者是一位事业有成的主编,妻子是位服装设计师,在他三十而立的时候意外得知妻子怀孕,面对未来 家庭的责任、孩子取名的各执一词、陪妻子练习呼吸、各种顾虑得选择医院、分娩前的各种恐惧、陪伴妻子分娩等等用温暖的文字坦白了一个外表坚强的准爸爸内心 的忧虑多思。

  在孩子出生后突然有“失去依靠”的冷落感、第一次和孩子温存的奇妙感受,经历孩子的各种小毛小病、自己种种小闪失,面对双方父母的插足、和孩子 过日子的脏乱问题,自虑孩子落后于同龄人、独生子的利弊等等,直至孩子两岁,顺其自然妻子又怀上了第二胎,一个新爸爸逐渐适应成长为不折不扣的暖爸,作者 以其令人折服的幽默分享他的思想、他的感情和他的茫然,剖白带娃的怂事和自家的私房事,同时睿智地总结自己的育儿经验、与妻相处之道,蕴含深刻的教育哲 理,让更多的爸爸们获益,风趣的语言令人发笑、契合的心理让人感同身受。

  它不是一本医学学术型的书,而是兼具文学和社会教育功能的图书。

  本书还内含70多幅线条勾勒出的趣味插图。

  作译者简介:

  作者凯斯特·施伦茨曾是德国最受欢迎的女性时尚杂志《布里吉特》(Brigitte)就职,负责文化和娱乐部15年,现在是德国知名杂志《明星》(Stern)文化部的主编。

  译者赵蓉恒,北京大学德语系教授,著名翻译家。编著过《德语高级教程》。向国外译介了中篇小说《十八岁进行曲》、《如歌的行板》、茨威格的《富 贵梦》和《变形的陶醉》、卡夫卡的《城堡》以及海涅的散文。为《中国大百科全书》、《外国文学作品提要》、《外国长篇小说名著赏析》等书撰写条目。

  插画德特勒夫·克尔斯腾(Detlef Kersten),知名插画师,学生杂志《相遇》的主编,并负责杂志《寓教于乐》的设计。师承德国顶尖画师尤尔根·施波恩(Jürgen Spohn),出版过大量的卡通插图、漫画故事书、童书等,如国内引进出版的《孩子们最想知道什么》系列图书、《钻石为什么亮晶晶的?》 等。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室