1月31日,中国少数民族作家学会首届“阿克塞” 哈萨克族文学奖颁奖会在京举行。全国人大原副委员长司马义·艾买提、司马义·铁力瓦尔地,中国文联副主席丹增,中国作协副主席何建明、李敬泽,新疆建设兵团原副司令员伯塔依·库平,中国少数民族作家学会常务副会长叶梅,《民族文学》杂志社主编、中国少数民族作家学会副会长石一宁,阿克塞县县委副书记、县长银雁,中国少数民族作家学会副会长包明德、李霄明、黄凤显,《民族文学》副主编、中国少数民族作家学会秘书长赵晏彪,作家出版社副总编辑、中国少数民族作家学会副秘书长黄宾堂,阿克塞县委常委、政法委书记、统战部部长哈里别克,县委常委、宣传部部长雪莲,县人大副主任孜肯,副县长于锐华,县政协副主席段惠芳,县文联副主席马晓伟等领导,牛玉秋、何向阳等评委,以及同时参加2014《民族文学》年度奖颁奖会的领导嘉宾,获奖作家等,共100多人参加了颁奖会。
“阿克塞” 哈萨克族文学奖由中国少数民族作家学会和甘肃省阿克塞哈萨克族自治县人民政府共同主办,《民族文学》杂志社协办,是奖掖全国哈萨克族作家创作的各类文学作品和哈萨克文文学创作及翻译的文学奖项,旨在弘扬和体现社会主义核心价值观,唱响爱国主义主旋律,加强中华多民族文学交流,繁荣少数民族文学,推进哈萨克族文学发展。该奖由阿克塞哈萨克族自治县人民政府长期支持。阿克塞哈萨克族自治县成立于1954年,地处甘、青、新三省(区)交汇处,是全国仅有的三个哈萨克族自治县之一。60年来,全县各族干部群众团结互助,和谐共处,自治县先后获得“全国民族团结进步模范集体”、“全国卫生县城”等十余项国家级荣誉称号。
“阿克塞” 哈萨克族文学奖共设大奖、创作奖、翻译家、新锐奖等4个奖项,首届“阿克塞” 哈萨克族文学奖共有9位作家的作品获奖。其中叶尔兰·努尔得汗的诗集《幻想》获得“阿克塞” 哈萨克族文学奖大奖,艾克拜尔·米吉提的短篇小说集《艾克拜尔·米吉提短篇小说精选》、朱玛拜·比拉勒的中篇小说集《生存》、胡马尔别克•状汗的中篇小说《无眠的长夜》和阿排泰·木哈拉甫的纪实文学《东迁的哈萨克》获得“阿克塞”哈萨克族文学奖创作奖,卡克西·海尔江翻译的《透明的红萝卜》、阿依努尔·毛吾力提翻译的《唐加勒克诗歌集》获得“阿克塞” 哈萨克族文学奖翻译奖,艾多斯·阿曼泰的长篇小说《艾多斯 舒立凡》、哈志别克·艾达尔汗的组诗《音色阳光》获得“阿克塞”哈萨克族文学奖新锐奖。该奖项既是对哈萨克族文学的一次大检阅,也是在国家对文化高度重视、中国作协对少数民族文学大力支持的情况下,少数民族文化大发展大繁荣的具体体现,不仅是哈萨克族文学的盛事,也是中国文学的盛事。
获奖作品评语
首届“阿克塞”哈萨克族文学奖大奖
《幻想》(哈文,诗集) 作者:叶尔兰·努尔得汗
诗歌集《幻想》的作者叶尔兰·努尔得汗是近年来脱颖而出的具有探索精神的哈萨克族新锐诗人。他对诗歌报有一股呕心沥血似的真诚与激情。他的诗不仅充满了对生活、土地、故乡及亲友的挚爱,同时又不乏对生命与人生价值的拷问。叶尔兰的诗风既具有传统诗歌的韵味与美感,更具有现代诗歌的自由与洒脱,在哈萨克族现代诗歌创作方面发挥了积极的引领作用。
首届“阿克塞”哈萨克族文学奖创作奖
《艾克拜尔·米吉提短篇小说精选》(汉文,短篇小说集) 作者:艾克拜尔·米吉提
此部小说集精选了著名作家艾克拜尔·米吉提的多部短篇小说,从其80年代的成名作《哦,十五岁的哈丽黛哟……》到2010年的新作《风化石带》,从中可见小说家的技巧的变化、观察角度与叙事视角的不同,但其中饱含的对生活的热爱,对人的热情关注,对生活奥秘的探求,以及对人性复杂性的追询是不变的。诸多短篇艺术精湛,视角独到,风格隽永,耐人寻味。
《生存》(哈文,中篇小说集) 作者:朱玛拜·比拉勒
中篇小说集《生存》的作者朱玛拜·比拉勒是充满忧患意识的作家,他既立足本土、植根民族,又通过对现实人生的叙写和极富象征意味的动物叙事,表达对普遍人性与人生意义的沉思和追问。诗性精神的现代熔铸是朱玛拜对当代中国哈萨克小说叙事艺术的重要贡献。
《无眠的长夜》(哈文,中篇小说) 作者:胡马尔别克•状汗
胡马尔别克·状汗的中篇小说《无眠长夜》通过一对孪生兄弟的弟弟挣脱约束,努力发现自我价值的故事,呈现了一个普通人突破传统价值观念的无奈与困惑、理想与奋斗。作品既保持了哈萨克族传统的朴素的民间文学风格,传承了民族性,又巧妙地借鉴了魔幻现实主义的表达,使作品具有了较好的现代性文学品质。作为一名身处边远地区的母语作家,胡马尔别克实现了作品的民族性与现代性的结合,弥足珍贵。
《东迁的哈萨克》(哈文,纪实文学) 作者:阿排泰·木哈拉甫
长篇纪实文学作品《东迁的哈萨克》的作者阿排泰·木哈拉甫,在长达数十年的工作中,以非凡的定力和热情,做了大量精心的采访和纪录,将上世纪上半叶中国哈萨克族近代史上一次重要的东迁的前因、过程及后续进行了完整的呈现,作品材料详实厚重,叙述脉络清晰,展示了那批东迁的哈萨克人精诚团结、不畏艰险、追求光明、并在新中国成立后在党和政府的亲切关怀下发展进步的历程。作品不仅具有史料价值,同时也具有很好的文学价值。
首届“阿克塞”哈萨克族文学奖翻译奖
《透明的红萝卜》(汉译哈,中篇小说) 译者:卡克西·海尔江
卡克西· 海尔江是哈萨克族杰出的翻译家、语言学家,而且具有深厚的文学功底。在长达半个多世纪的翻译经历中,不仅翻译了大量的中外文学著作,而且还积累了丰富的文学翻译经验。《透明的红萝卜》的哈萨克译文富于创造性地使用哈萨克语,贴切而完美地地传达出莫言小说的艺术魅力,为哈萨克族文学翻译树立了成功的榜样。
《唐加勒克诗歌集》(哈译汉,诗集) 译者:阿依努尔·毛吾力提
唐加勒克是哈萨克现代文学的杰出代表,伟大的爱国诗人,其文学成就远未被文学界认识。译作诗意浓郁,直抵人心,译者阿依努尔·毛吾力提将诗人心中忧国忧民的深沉情感和笔下多姿多彩的草原风情真切地传达出来,为了解唐加勒克的诗歌成就作出了可贵的贡献。
首届“阿克塞”哈萨克族文学奖新锐奖
《艾多斯 舒立凡》(汉文,长篇小说) 作者:艾多斯·阿曼泰
艾多斯·阿曼泰的这部长篇小说是对哈萨克民族历史文化以及哈萨克民族性格的一次深情的凝望和回归。小说从不同视角、通过50个故事、以不同的意义反复叙述艾多斯与舒立凡的爱情故事,表现了作者可喜的艺术才华和创作潜力。长篇结构巧妙,构思精巧,其中既有哈萨克20首著名民歌所传达的民间文化传统,又有作者现代感、节奏感极强的艺术笔法,其民族性与现代性的融合达到了相当高的艺术水准。
《音色阳光》(哈文,组诗) 作者:哈志别克·艾达尔汗
哈志别克·艾达尔汗的诗歌关注人与自然的复杂关系,塑造民族精神,沉思人类命运,在艺术表达上不拘泥于传统的表现形式,通过反逻辑与颠倒、跨越传统认知观念等方式来进行独特的艺术探索,想象丰富,构思独特,意境的表达和情感的烘托达到了完美的统一。
(摄影、编辑:超侠)