用户登录投稿

中国作家协会主管

现实主义题材助力国产剧扬帆出海
来源:光明日报 | 吕帆  2022年07月15日08:58

10年前,《媳妇的美好时代》火遍坦桑尼亚。近日,斯瓦希里语版本《山海情》《三十而已》在刚果(金)、坦桑尼亚、肯尼亚、卢旺达、布隆迪等多个非洲国家播出,同样收获不俗反响。

国剧“出海”算不上新鲜事。86版《西游记》、94版《三国演义》都曾在海外引发过观看热潮;此后,古装剧和历史剧成为“出海”主力军,《还珠格格》《琅琊榜》《甄嬛传》以独特的中式审美风格和鲜明的文化辨识度风靡一时。近两年来,“出海”国剧在数量增多的同时,“航道”也有了新变化,不仅大量剧集走出亚洲,还呈现出悬疑、甜宠、都市、古装、年代等多类型输出的格局,其中尤为值得注意的是中国现实题材电视剧受到海外观众追捧。

《鸡毛飞上天》在葡萄牙国家电视台的收视率达到23.2%;《温州一家人》在古巴热播;疫情期间,电视剧《都挺好》在哈萨克斯坦播出,引起广泛共鸣;今年新春大热的《人世间》,开拍仅一个月便被迪士尼买下海外发行权。在2020、2021年度国家广播电视总局评审的优秀海外传播作品中,《山海情》《大江大河2》《理想之城》《我在他乡挺好的》《在一起》《三十而已》《以家人之名》组成现实题材“矩阵”,占据榜单七成名额。

中国故事,不再仅仅是“给中国人看的故事”,而是有着全球传播的可能。究其原因,一方面是中国实力发展和国际地位不断提高,吸引了越来越多好奇与求索的目光,现实题材电视剧作为“当下中国的某种镜像”,可以帮助海外观众在故事里读懂中国;另一方面,现实题材电视剧的制作水平提高,类型更为丰富多元,近年来更是打造出“让主旋律更好看”的一系列现实主义力作,使国产剧集在全球竞争中保有竞争力。

此外,现实题材剧集频频“出海”还提出一个重要问题:跨文化传播如何克服“文化折扣”?研究表明,受众更倾向于接受与本土文化接近的文化产品。为解决众口难调的问题,纵观国产剧集的“出海”历程,我们可以清晰地看到一条“从单一到多元、从近邻到远方”的战略思路:面对深受儒家文化影响的东南亚观众,历史题材和古装剧便作为首先“出海”的代表,以文化上的“最大公约数”站稳脚跟;针对欧美国家观众对故事性强、类型感清晰剧集的偏好,叙事精巧、节奏感强的悬疑剧走出国门;当下,结合非洲观众社群观念强、国家正处于发展中的现实,反映现代家庭伦理关系和国家建设的剧集便在非洲落地开花。

以《山海情》为例,数据显示,该剧第一集在海外视频网站热播剧场频道上线两周后,播放量突破80万,线上观众点赞率高达98%。这部聚焦中国脱贫攻坚成果的剧集展现了中国人民摆脱贫困落后、追求美好生活的决心与行动,也得到了非洲观众的认可。一名坦桑尼亚观众表示:“《山海情》的故事虽然发生在中国,但还是很有吸引力,也非常打动我。我喜欢主角马得福,他改变了他的家乡。”由此可见现实题材电视剧在海外传播的力量:越贴近现实生活,越能寻得远方的共鸣者;越用心用情讲好中国故事,越能为中国故事找到理想的受众。

我们也应看到,“出海”容易“出圈”难,剧集传播的背后是文化的影响。目前尚未出现具有全球影响力的现象级国剧,证明国剧“出海”仍在路上、未来可期。唯有不断完善建设国际传播渠道,学习融通中外、美美与共的叙事表达,才能提高中国故事的到达率和影响力,为全球观众更好地展示真实、立体、全面的中国。

(作者:吕帆,系北京大学融媒体中心音视频办主任)