《北京文学》2022年第9期|凌越:往事的缨穗(组诗)
凌越,诗人,评论家,译者。安徽铜陵人,现居广州。著有诗集《尘世之歌》《飘浮的地址》,评论集《寂寞者的观察》《见证者之书》《汗淋淋走过这些词》,和梁嘉莹合作翻译《匙河集》《兰斯顿·休斯诗选》《赫列勃尼科夫诗选:迟来的旅行者》《荒野呼啸:艾米莉·勃朗特诗选》等。主编“俄耳甫斯诗译丛”。
往事的缨穗(组诗)
凌 越
《时光的驭手》
时光的驭手,握紧闪电的缰绳,
静待漫卷而来的苍茫暮色。
你在漂浮的脸庞上刻下文字,
如同占卜的手指插进经卷。
你是水边痴迷的那喀索斯——
以盛开的水仙遮天蔽日。
那节奏明快的诗行,生硬
如同碎骨,剥落失眠之夜的苔藓。
时光的驭手,请施展你的障眼法,
迅速转动四季的轮轴,碾平叫喊的褶皱。
《梦想者弧形的视野》
梦想者弧形的视野,
在世界的躯体上打开新的门径。
当你凝视,物循着视线进入体内,
一个宇宙在其中诞生。
天光随着血液激荡——
响起回旋曲和咏叹调。
你的渴慕就是你的赐予,
天使在云端垂下光的瀑布。
一根风筝线引领飞翔。
不需要助跑,存在是梦的跳板。
你被梦境端详,
而时间在赞美他乡。
《将沉默移入苍穹》
整条街的麻将声将沉默移入苍穹,
追忆的目光沾染尘世的芳香。
女人睁大眼睛,惊奇的漩涡
在盛夏的黄昏种下肤浅的喜悦。
羡慕当地人——这是智慧?——
轻松躲开时光的针刺。
临街的茶馆热闹非凡,
成都话怎么听都像情话。
你坐在小镇书店舒适的阳台上,
以不为人知的幸福贯穿晨昏。
任性的缪斯随意插入书中的
铜箔书签,制造人为的波澜。
如同诸神在人的通道上制造奇特的事故,
——博取上天一笑。
《T98次列车》
以华北平原黑沉沉的麦地为序诗,
T98次列车像个诗人。
它抄袭铁轨的节奏,
它揣摩中铺乘客的心肠。
穿蓝色制服的列车员转动手中的钥匙,
上了浓妆的脸艳俗又亲切。
诗神以你为诱饵,火车
驶进北京西站,驶进天空的隧道。
漂浮的水泥地,一阵晕眩,
高大的凉棚撑开窒闷的四月。
你伫立在空阔的三号站台,
这行诗漫长,你就是它的句号。
动词起身修剪天气,我筛选名词,
而我们的手知道如何去朗读。
《白色山墙围拢你》
白色山墙围拢你,
宁静从院落里的一片菜畦长出。
你是黝黑灶台上翻飞的银亮的锅铲,
你是枯萎时光里突然变绿的稻田。
你“吱吱咯咯”撑起一座明代旧房子的栋梁,
回过头——不再是贫穷的村庄?
斑驳的院墙前,满脸皱纹的老母亲
坐在矮凳上想念城里打工的儿子。
徽州,铺排在蓝天下美的纵队,
从不在云岩湖的明镜中打量一下自己。
你知道农民是怎样生活的,
你看到的是彩色天堂的黑色底片。
《这闪烁的光标》
这闪烁的光标
期待事物本身的抓取——
一种突然而至的生命力
使混凝土墙壁扭曲如同长蛇。
想象的诘问者
从云端垂下救命的绳索。
人群像蚂蚁涌动着,
遍布城镇和乡村。
此时,你在书写,
在狂风肆虐的大地上,
在蜷缩成一团的人的身体上,
在由一系列摩天大楼勾画的城市中轴线上。
语言的抓手已经松动,
喜悦从静默中溢出。
诗人从不寻找知音,
你的存在就是世界安逸的配偶。
话语以它的轻叹
褪去色彩的喧嚣,
裸露出咖啡馆落地窗外
美团女骑手俊俏的脸。