《狐狸炼丹》之释疑
来源:中国作家网 | 温皓然 2018年03月26日13:31
《狐狸炼丹》这首短诗,是源于2003年的一个黄昏时分,我和达摩无意间谈论起我的故乡,谈论到我的父亲时,我给他讲的一段有关我父亲的经历——我自小,就常听周围的老人们交口谈论,说我父亲的生辰八字厉害非常,能降一切邪祟。在我父亲还是一个少年时,村子里的人们时常会哄传什么地方半夜闹鬼或是有精怪作祟时,我父亲偏不肯信邪。
所谓的那些邪祟或者灵异的事件,无非就是被诸多的人们一致证实了的某个地方——有人只要半夜走到了该处,就会一直在原地打转,无论怎么都再也走不出那个地方去了。直至第二天的太阳升起来,才能顺利脱身。又比如,哪里的什么时间,人躲在一颗大树下,就会看到传说中的狐狸炼丹。至于那狐狸是怎么炼丹,如何炼丹,当然会被哄传得神乎其神。因为我父亲从来不信这种邪,所以,他在听说了这种事情后,就一定要向传播者问清楚事情发生的具体地点,或是亲自登门找到了那些因为遭遇了这些神异的事件而吓得大病不起的当事人,去了解情况。然后,半夜里,竟然专门去到那些“邪祟出没”的地方去独宿。然而,他却从来都没有遭遇过任何的邪祟相侵,也从来没有看见过什么传说中的神异事件发生过。
作为诗人的谯达摩,当时,并没有为自己岳父的这种“实践出真知”的行为激发灵感,却被故事里那个美丽的《狐狸炼丹》的传说激发出了诗性,因而,当下,便一挥而就完成了这首短诗。
这首短诗完成后,立即在诗坛引起了不小的关注。随之,各种美好的,美丽的误读也相继诞生了。因为他在诗题《狐狸炼丹》后面加了个(赠皓然),其实,在我看来,这只是因为对我给他讲了这个故事的一个回赠而已,就是这么简单。结果,竟被许多善良而内心柔软的诗评家们认为,诗人笔下的“狐狸”,是在写他“美丽的妻子”。甚至,还有“谯达摩的‘狐狸’,可能不止一只”这样的论调。
其实,自古以来,“诗无达诂”。有时,误读,也不失为一种美丽。但是,近来,看到网上越来越多的评论家,都将那只传说中“在茫茫草原上炼丹,嘴里吐着火球,上下翻飞的火球早已烫伤了她的嘴唇”的“炼丹的狐狸”,和本人相提并论。这才让我不得不做出一个说明了:
一,狐狸是我此生最不待见的动物。狐狸在我这里,甚至是可以和我最恶心的老鼠划等号的。
二,一个一身浩然正气、出生在观音菩萨出家日(或前夕),看不得人世间有一点邪恶不平之事的天秤座作家,她的先生怎么可能会把她想象或比喻成一只“传说中的狐狸”呢?说到底,她,一生都应该是与狐狸无缘的。充其量,她也就只是曾经给自己的先生讲了一个“狐狸炼丹”的故事而已。
附谯达摩原诗:
在茫茫草原,狐狸开始炼丹
首先是超度自己
燃烧的火球上下翻飞
而无边的孤独早已在大地上铺开
为了永恒狐狸开始炼丹
此刻微风静止
此刻茫茫草原静止
而上下翻飞的火球早已烫伤了她的嘴唇
我听说狐狸在传说中炼丹
嘴里吐着火球
火球的方向是月亮
月亮的方向是无边的孤独和黑夜
那时我的岳父走过茫茫草原
那时我的妻子还小
黑夜即将结束。美丽的狐狸开始跪拜
太阳的奥秘就是灵丹的奥秘
面朝太阳跪拜三次,狐狸继续炼丹
一只狐狸,两只狐狸
此刻火球在她们之间相互传递
此刻永恒的信仰在她们之间相互传递
潜心修炼着。吞进去的是火
吐出来的也是火
千年的修行伴随着肉体起伏的地平线
而万物终于看见了晨曦,看见了光
而狐狸终于看见了自己的本相
整个世界首尾相连
此刻我的妻子已经长大
此刻她正在构思她的蓬莱仙岛