用户登录投稿

中国作家协会主管

王炳根:九版十韵话女人
来源:《作家》 | 王炳根  2024年03月08日08:21

图片

《关于女人》宁夏人民出版社1980年版本

 

冰心的《关于女人》,从作品发表到出版,从1943年的初版到21世纪之初最后一版,都有话说,都有故事,且牵涉的人也不少,过程有些曲折,是冰心著作版本中的佼佼者。

一、始发以“男士”署名

1940年底,冰心应邀从昆明来到重庆,接任新生活运动妇女指导委员会文化事业组组长,甫到,报刊的编辑、记者便找上门来,不像在昆明,到了一年也没人注意到她,直到燕大学生杨刚在香港接掌了《大公报》文艺副刊之后,才催生了《默庐试笔》。重庆最早找上门来的是刘英士,吴文藻的清华同学,自然明白冰心的价值。那时,他在主持《星期评论》(重庆版),梁实秋以子佳的笔名,在刊物上开设专栏《雅舍小品》,颇得读者喜欢,所以也希望冰心在刊物上开专栏,栏目的名称由冰心自己设定,他只管发稿、送稿费。冰心本来有两个现成的栏目可写,就是她在《默庐试笔》中所说的“难道是没有题材?两年前国外的旅行,两年来国家的遭遇,朋友的遭遇,一身的遭遇,死生流转之中,几乎每一段见闻,每日每夜和不同的人物的谈话;船上,车上,在极喧嚣的旅舍驿站中,在极悄静的农舍草棚里,清幽月影下,黯淡的灯光中,茶余,酒后,新的脸,旧的脸,老年人,中年人,少年人,男人,女人的悲哀感慨,愤激和奋兴,静静听来,危涕断肠,惊心动魄,不必引申,无须渲染,每一段,每一个,都是极精彩、极紧凑的每一个人格、每一个心性对这大时代的反应与呼叫!在这些人的自述和述事之中,再加以自己的经历和观察,都能极有条理有摆布地写出这全面抗战的洪涛怒吼的雷声。” 昆明本欲动笔写出这一切,然而,因为搬家被迫中止,按说,她现在可以动笔写出这积压心头多时的一切,但激情后,重燃就难,两个重大题材都绕过去了,与梁实秋说的一样,“与抗战有关的”不会写,写点别的是否可以?刘英士自然欢迎,写什么都行,只要是冰心女士写的。但这一回,连“冰心”二字也不打算使用,以“男士”的名义专门谈“关于女人”如何?就用这个栏目“关于女人”。冰心告诉刘英士,女人的话题与男性的角度,一定会引起人们的兴趣,给紧张的战时生活,平添一些谈趣。面对冰心这样有影响的作家,刘英士没有不同意的。商定之后,冰心便写了起来。

图片  

《关于女人和男人》人民文学出版社版本

图片

《关于女人和男人》广西师范大学出版社版本

开始以对付的心态写了两篇:《我最尊敬和体贴她们》(《星期评论》第8期,1941年1月5日 );《我的择偶条件》,(《星期评论》第12期 ,1941年2月21日,署名均为“男士”)。作者像是在众人面前的戏说,一种调侃、两分幽默、三成风趣,一改冰心以前的风格,似有一种忙乱中的洒脱与玩世不恭。作者在文章开头就把自己定位为男人,阐明以男人来写女人的理由:“以一个男士而写关于女人的题目,似乎总觉得有些不太‘那个’,人们会想‘内容莫不是讥讽吧?’‘莫不是单恋吧?’仿佛女人的问题,只应该由女人来谈似的。其实,我以为女人的问题,应该是由男人来谈,因为男人在立场上,可以比较客观,男人的态度,可以比较客气。”主编刘英士在本期的《最后的补白》中,与冰心的文笔取一个腔调:“‘第二万万零一个’男士先生不知何许人也,谨烦代为调查,以便派侦探去观察他对女人如何体贴。据他文中自述,年近四十,尚未娶妻,我很替他担心,因为中国人口号称四万万,依着最简单的算法,女人缺少两个。”

冰心这一开头,颇是吸引了不少的读者。而这一写就写滑了手,随之一个一个地写起了身边的女人。我的母亲,我的老师,我的三个弟媳,我的奶妈,我的同班,都是与自己人生有关的女人,我与她们的故事,从城里的“嘉庐”写到歌乐山的“潜庐”,从早春写到寒冬,直到《星期评论》停刊,整整一年的时间,《关于女人》专栏共发表了9篇以男士署名的文章。除上述两篇之外,分别是:《我的母亲》《星期评论》第14期,1941年3月7日;《我的教师》《星期评论》第21期,1941年4月25日;《叫我老头子的弟妇》《星期评论》第29期,1941年6月20日;《请我自己想法子的弟妇》《星期评论》第30期,1941年6月27日;《使我心疼头痛的弟妇》《星期评论》第31期 ,1941年7月4日;《我的奶娘》《星期评论》第34期, 1941年9月15日;《我的同班》《星期评论》第40期,1941年12月25日。

二、《关于女人》第一版成书

就在冰心庆幸以“男士”笔名带来写作的自由时,还是被眼尖的文学研究会的同仁翰先(叶圣陶)先生识破,他在《国文杂志》第1卷第4、5期就选了《我的同班》作为范文进行讲解。以为此等干净之文字,只有冰心可以写得出来,并且从这些文字中发现了冰心的变化:

这回选读一篇散文,是从重庆一种叫作《星期评论》的杂志上选来的,那种杂志现在已经停刊了。作者“男士”在那里发表了十来篇散文,总标题是《关于女人》,每篇叙述他所亲近熟悉的一个女人。男士,当然是笔名,究竟是谁,无法考查。但据文坛消息家,说,作者便是大家熟悉的冰心女士。从题取笔名的心理着想,也许是真的。现在假定他真,那末,冰心女士的作风改变了,她已经舍弃她的柔细清丽,转向着苍劲朴茂。(《国文杂志》第1卷第4、5期1943年3月10日)

《星期评论》虽然停刊,但影响出去了,子佳的《雅舍小品》(10篇),男士的《关于女人》(9篇)都引起出版社的注意,1943年春天,重庆天地出版社托冰心的一位女学生向冰心交涉《关于女人》出版单行本事宜。七七事变后,冰心再也没有出版过新作的单行本,自然也就答应了。但已发表的九篇字数还是略显单薄,只好先把已发表的提交出版社,先排版,同时再补写几篇,以便让单行本显得更充实。1943年的夏天,在出版社不断催促下,冰心断断续续写出了《我的同学》《我的朋友的太太》《我的学生》《我的房东》《我的邻居》《张嫂》《我的朋友的母亲》共七篇。1943年8月30日,冰心为单行本《关于女人》写了后记。该后记很快就在《生活导报》第41期(1943年9月19日)刊出,提前预告了该书即将问世。《中央日报》1943年10月18日刊载了该书的出版预告:关于女人 男士著 月底出版,并有如下广告语:

本书系名作者之杰作,描写女子心理,极为透彻。作者自称系第二万万零一个男子,文章流畅隽永,作者是谁,一读便知。

初版本《关于女人》收文15篇(提交给出版社的《我的朋友的母亲》并未收入)。书前有《抄书代序》,抄录了《红楼梦》中的一段话;书后有《后记》,有一段关于女人的话,成为经典名句:“世界若没有女人,真不知这世界要变成怎么样子!我所能想象得到的是:世界上若没有女人,这世界至少要失去十分之五的‘真’、十分之六的‘善’、十分之七的‘美’。”

图片

男士著《关于女人》天地出版社版本

天地出版社为了扩大该书的销路,在《大公报》重庆版(1943年12月16日)、桂林版(1943年12月31日)都刊登了广告(内容大体相同)。与预告相比,信息显然更丰富:

关于女人 男士著  安图字五四〇号

这是二万万零一个男子中最体贴女性者的精心之作。全书写了十三个女人,把母亲喜欢头生的是姑娘,奶妈善良地看管小主人,少女对婚姻羞答答的态度,女同学间亲热得可以割头换颈,交际花逢场作戏,以及乡下女子把青春让劳作洗刷干净等,描述细腻,并谈到女子美与德的问题。以及女人对婚姻家庭和男人的看法,文笔生动,逸趣横生。中正纸精印,每本五十元,熟料纸每本四十元。

几乎在该书单行本推出的同时,《妇女新运》第5卷第10期(1943年10月)在《书报介绍》栏目中率先对该书加以评价:“作者说出了他对女人的见解,并用他优美的文笔描述了十三位令人敬爱的女性”“虽然都很平凡,在我们的生活中也常会遇到,但她们却表现了女性的‘真’‘善’‘美’”。同时,《时事新报》(1943年12月29日)又刊出了唐风的《介绍〈关于女人〉》,认为:“本书内容,像是把作者的感情装入笔管里流出来的,潇洒、流畅,又有趣、活泼,细致也动人。和作者过去的作风,有点两样。”

对于书的销售,冰心自己也说:

国内各报的“文坛消息”上,都在鼓吹着“关于女人,销路极畅”,而在美国的女朋友,向我索书的时候,还摘录美国的文艺杂志,称誉《关于女人》为:“The Best Sellerin Chungking”。(《关于女人》再版自序)

三、书的销售与官司

《关于女人》的出版宣传与销售,在一段时间里闹得沸沸扬扬,但冰心本人对这个版本却是很不满意,首先是,冰心提供的书稿,先后计16篇,但出版社只排出15篇,最后一篇《我的朋友的母亲》,却未排入,这在当时的出版中是少有的事情,他们甚至也没有告知作者的原因,更没有道歉。其次令冰心生气与尴尬的是,书中排版时讹误甚多,她后来在开明本的《再版自序》中说:“错字太多了,而且错得使人啼笑皆非!例如‘喜欢过许多女人’变成‘孝敬过许多女人’。‘男人在共营生活上……是更偷懒’,变成‘……是更愉快’,至于‘我’变成‘你’,‘你’变成‘他’,更是指不胜屈。”如此低级的错误,也是令冰心没有想到的,以致不好意思将书送人。

弥补的办法,当然就是尽快再版。以往冰心的书再版都很快,《关于女人》在《星期评论》发表时,就引起很大的反响,结集出版必也会有较快的市场反应,因而与天地出版社签订的出版合同有如下内容:第一版六千册归天地出版社,以后再版三版,归作者所有。单行本署名仍为“男士”。就是这个五千册的硬性要求,给出版社找到了难以再版的理由,尽管冰心本希望该书能尽快再版,并借再版之机把这些错误改正过来,但出版社借口初版未销完,一再拖延。“写信到天地社去问,回信说那‘初版’五千册,除了雨渍鼠咬之外,还有一二百本没有售出,最后他们引咎自己的‘推销不力’,向我道歉。”

如果你未私自加印,五千本印数仅一两百本未售出,这完全算不得什么理由呀,但就这么僵持下来了。就在冰心自己“觉得很惭愧,没有话说”之时,1944年9月,叶圣陶从成都来到重庆,处理开明书店搬迁事宜。冰心闻讯后,前往探望,不巧叶圣陶外出,没有见到,只留下一张纸条。叶圣陶回来后,得知冰心在重庆参加国民参政会,住在“嘉庐”,于是前往回访。冰心这次谈起天地出版社刊行的《关于女人》错误太多,又一再拖延再版,想把这本书的改正稿交给开明书店重新出版,署“冰心”名。叶圣陶很乐意地答应了。10月13日冰心应燕京大学之邀前往成都,又与叶圣陶会晤,“与谈其著作之版权问题,并约定其《关于女人》一书,决校正后交我店重出。”(《叶圣陶抗战时期文集》第三卷,p165—166)

此事尚在办理过程中,抗战胜利了,天地出版社竟然未经作者同意在上海重印再版《关于女人》。并且很快就在推出了《关于女人》广告:

关于女人 男士著  定价一百五十元

本书作者以轻松笔调刻画其周围十三女性的不同风格,情趣横生,各极其妙,凡欲研究女人个性者,阅本书后可获不少宝贵资料。(上海《立报》1945年10月23日)

当时冰心尚在重庆,得知此事后,很是生气。广告刊出后的第二天,即10月25日,吴文藻拜访叶圣陶,告知《关于女人》版权被天地出版社侵害事,“嘱我店为之处理。因代冰心作书致天地社,如其不理,则登报警,且将广告辞拟就。” 11月2日,叶圣陶为冰心《关于女人》版权事,又代写一信。(转引自熊飞宇编著《重庆时期冰心的创作与活动研究》)于是,便有了对出版社进行公开警告。《大公报》(上海版,1945年11月29日)、《申报》(1945年11月30日)连续刊载了冰心女士委托律师刊登的启事:

朱承勋律师代表谢冰心女士为《关于女人》版权警告天地出版社启事:

兹据谢冰心女士代表人委称:本人所著《关于女人》一书(笔名男士)曾委托重庆天地出版社印行初版,嗣因种种未能满意,即通知该社停印并与负责人凌遇选君切实商定,由天地社即日将该书版权交还本人,该社不得再印。所存本书初版数量应即查报并将纸型截角交出,均经凌君当面允诺。因将该书重行修改增订,改委开明书店出版。讵该社对于前项诺言迄未履行,经迭次去函催告,该社非特并不照行,更在上海印行沪版登报发售。本月二十三日又委贵律师去函交涉仍置若罔闻,并为特委请代表警告。限于即日起停售该项书籍,并于三日内速照前约履行,否则即当依法诉究,等语前来,合代启事如上

民国卅四年十一月廿九日 事务所  九江路大陆707号  电话19157

在这种情况下,经人调解,天地出版社才将几副纸型交由冰心,并将未发出之《关于女人》如数缴出。

四、开明版的《关于女人》

在处理清理与天地出版社的版权纠纷后,1945年11月,开明书店推出了《关于女人》的增订本,纳入“开明文学新刊”丛书,署名为“冰心”。开明本在初版的基础上增加了《我的朋友的母亲》一篇,共16篇,描写了十四位女性,并且增加了《再版自序》,说明自己从天地出版社收回版权,交由开明书店出版增订本的缘由。叶圣陶为该书撰写了广告,对该书的文学手法、文学特色乃至思想特色都进行了简略的概括:

本书是著者用了“男士”这笔名所写的散文。最近又加以增订,视初版已经大不相同。本书自从发表以后,曾轰动文坛,莫不称为名著。良以作者观察锐利,文笔简美,把女人的一切,加意刻画,描绘成一幅幅精细的素描画。著者自己说:“写了十四个女人的事,连带着也呈露了我的一生,我这一生只是一片淡薄的云,烘托着这一天的晶莹的月!”凡是爱好文艺的和关心“女人问题”的,都应该一读本书。

我看到的开明版的封面书名,“关于女人”,用的是冰心的手书,版权页:民国三十四年十一月开明初版,民国三十五年十月开明三版,每册定价国币一元五角,著作者冰心,发行者开明书店,代表人范洗人,印刷者天明书店。

图片

《关于女人》开明出版社版本

细心的读者对《关于女人》的两个版本进行对照,不仅是封面设计不同、篇目变动,“文字内容进行了不少修改,除了对印刷时产生的手民之误进行改正外,冰心还对部分语句进行了润色,使句子的表达更通顺流畅。如在《我的教师》中,初版本为‘母亲往往叫人送香清葫芦’,开明本改为‘母亲往往叫人送冰糖葫芦’。把‘香清葫芦’改为‘冰糖葫芦’,明白多了。在《我的教师》中,初版本为‘她就温柔软款的坐下’,到了天地再版本变成‘温柔软和’,开明本又改为‘她就软款温柔的坐下’,体现了作者在语言上反复斟酌。” 该文还说:“1949年3月,开明本印至第七版,总印数应该有一万五千册以上。开明本应该是冰心最满意的版本,也是传播最广的版本。”(黄霈瑶《冰心〈关于女人〉的写作及出版纠纷》,《随笔》2022年第6期)

五、宁夏版的《关于女人》

1951年底,冰心从日本归来之后,《关于女人》没有再版,直到1980年初,远在宁夏人民出版社的巴金幼弟李采臣(1913—2007)想起了这本书。但李采臣刚刚从下放劳动的地方回到银川,也不知道冰心的地址,于是让出版社托人联系到了冰心,向其索稿。冰心说:“我无以应命,只好以久已绝版的《关于女人》送给他们”。也就是说,冰心与李采臣都想到《关于女人》这本书,李采臣曾很长一段时间在上海、宁夏出版部门工作,对出版业很熟悉,自然对《关于女人》是喜爱的,但就是这本大家都喜爱的书,连作者冰心手上也没有。“一九六六年九月初,我写的几本书都让红卫兵拿去‘审查’,至今没有下落!”还好,巴金在上海的旧书摊上寻得了这本书,并将其送给冰心,“我对这本书有点偏爱,没事就翻来看看,不但是要和书中的我所喜爱的人物晤面”。冰心在得到李采臣的约稿后,便将这本书交与出版社,冰心说,再版的《关于女人》通过巴金交给开明书店,宁夏版的《关于女人》,又交到了“巴金的弟弟采臣同志”手中,这中间似乎真有一种缘分。“这就好像一个孩子,背着大人做了一件利己而不损人的淘气事儿,自己虽然很高兴,很痛快,但也只能对最知心的好朋友,悄悄地说说!”

图片

《关于女人》宁夏人民出版社1980年版周思聪绘制的插图

宁夏版《关于女人》的十六篇文章与后记,完全按照开明版的顺序排列,只不过文字由竖排改为横排,繁体改为简体,重要的变化是,增加了周思聪的插图,计有6幅,分别插入《我的母亲》《我的老师》《我的奶娘》《我的学生》《我的邻居》《张嫂》之中,插图下方配一段文中的精彩文字,艺术性极高。封面与天地版、开明版都不一样,一幅少女的头像与黑发占居封面,“关于女人”用套红黑体字体,作者“冰心”是为娟秀的楷体。扉页有二,一为1980年冰心近照,一为赵朴初的手书:“示现善男子,讴歌善女人,荒山呈玉骨,大宅见冰心,能会琴中趣,难分月与云,爱而能不恋,低首礼观音。”款道:“冰心大姊以三十六年前用‘男士’笔名所作‘关于女人’一书见示,并告以当时卖文之缘由,读后戏作此诗奉赠,藉呈所得示审,高明以为何如 一九七八年秋  朴初”。

初版与再版的序均列于前,作者专门写了《〈关于女人〉三版自序》,除说明这个版本的来由之外,还有一段有趣的回忆:“我写这本书的来由,很有意思:一来我那时——一九四○——一九四三年——经济上的确有些困难,有卖稿的必要(我们就是拿《关于女人》的第一篇稿酬,在重庆市上‘三六九’点心店吃的一九四○年的年夜饭的)。二来,这几篇东西不是用‘冰心’的笔名来写,我可以‘不负责任’,开点玩笑时也可以自由一些。”这些话大概也与赵朴初说过,故其诗跋中有“告以当时卖文之缘由”语。

三版《关于女人》1980年12月第一版,印数60001;1982年6月第二次印刷,60001—97000,也就是说,这个三版发行了近10万册,定价0.52元,一个西部偏远地区的省级出版社,能发行到这个数字的文学书籍,恐怕不是很多的吧。

……

(节选,原刊于《作家》2023年9月号)