-
恋爱中的博尔赫斯
《理想的读者》 【加】阿尔维托•曼古埃尔 著 宋伟航 译 广西师范大学出版社·新民说 2019年8月 《理想的读者》是曼古埃尔最富自传色彩的一本书,仍保持其一贯的博学与精妙,同时在题材上加入许多个人经历。
关键词:  博尔赫斯2019-08-30
-
她把诺贝尔关进了厕所:爱德华·路易回忆伟大的托妮·莫里森
左起:莫里森,鲍德温,路易 年轻的法国工人阶级小说家爱德华·路易(ÉdouardLouis)撰文,深情回忆美国大作家托妮·莫里森。
-
列维-斯特劳斯谈原始与文明
本文节选自《列维-施特劳斯对话录》,澎湃新闻经出版社授权刊发。
关键词:  列维-施特劳斯2019-08-29
-
毛尖、马凌、包慧怡:安吉拉·卡特……
自从2009年开始,南京大学出版社引进出版了英国作家安吉拉·卡特的一系列作品,使得这位哥特魔幻风格的女作家在中国内地收获了大批拥趸。
关键词:  安吉拉·卡特2019-08-28
-
在他投下的长长的影子里,我们努力探寻生命个体的意义
今年是伟大的德国文学家约翰·沃尔夫冈·冯·歌德诞生270周年。
关键词:  歌德2019-08-27
-
托妮·莫里森如何揭露白人至上主义
摄影 戴维·利文森 “我不知道你们抓着的鸟是死是活,但我确实知道它在你们手里。
关键词:  托妮·莫里森2019-08-26
-
把整个世界作为异乡的人是完美的
题图:伊斯坦布尔,1940资料图片 奥尔巴赫的理想一定是做一位已经熄灭了对世界的爱,把整个世界作为异乡的完人,他希望从事世界文学研究的语文学家们都要对自己的民族文化和世界保持精神上的独立和超越,并进而能够真切和客观地去认识它们。
关键词:  奥尔巴赫2019-08-23
-
最美的京都在他的笔下
2016年翻拍的电影《古都》剧照 川端康成似乎是天生“做旧”的,给人的印象始终是那个穿着简单朴素的和服,瞪着一双无辜却有些阴鸷的大眼睛,默然望着你的老者模样。
关键词:  川端康成2019-08-22
-
跨越时空的相遇:李白诗歌在德国的传播
中国与德国,相隔数千公里;盛唐与公元19世纪,其间横亘着千余年。
-
福泽谕吉如何带来明治新思潮
明治维新,这个词含有两个意思:狭义指1867 年江户幕府第十五代德川将军奉还大政,明治新政府成立,天皇亲政,1868 年发布“五条誓文”(明治政府的基本方针),富国强兵,所以今年是明治维新一百五十年(确切地说,是改元明治一百五十年),连中国媒体也跟着纪念,大概要当作他山之石;广义指日本创立近代国家的一连串过程,至于截止于何时,废藩置县抑或立宪体制之确立,众说不一。
关键词:  福泽谕吉2019-08-20
-
角田光代:有自己的意识,是打开幸福的钥匙
尤擅写女性题材的日本作家角田光代与吉本芭娜娜、江国香织同被誉为当今日本文坛三大重要女作家。
关键词:  角田光代2019-08-19
-
走进文学之窗里的中国风景
她出生于文明璀璨的巴尔干半岛,现在却生活在瑰丽魔幻的墨西哥城;她的母语既不是西班牙语,也不是汉语,却成为中墨两国国家元首、政府首脑会晤等重要双边活动的权威译员;她不是中国人,却在拉美高等学府教授汉语和中国文学;她将多部中国现当代文学作品译成西语出版,让墨西哥及拉美读者领略了中国文学、中国文化的魅力。
关键词:  莉莉亚娜·阿索夫斯卡汉学2019-08-16
-
托妮·莫里森:捕捉“非人”历史中的幽灵
托妮·莫里森(1931-2019) 非裔诺奖美国女作家托妮·莫里森(88岁)的逝世备极哀荣。
关键词:  托妮·莫里森2019-08-16
-
阿多诺与文学的辩证性
1969年8月6日,法兰克福学派的第一代领袖泰奥多尔·维森格伦德·阿多诺因心脏病,溘然长逝于位于瑞士的疗养地。
关键词:  阿多诺2019-08-16
-
两位最伟大段子手一起仰望的人
鉴于温斯顿·丘吉尔过于出色的语言表达能力,人们习惯于把一些看上去无主的佳句寄放在他那里。
-
杰西·鲍尔:艺术家的任务是做个活生生的人
导语:美国作家杰西·鲍尔8月12日来到上海,参加上海书展和上海国际文学周一系列活动。
关键词:  杰西·鲍尔2019-08-13
-
他的一生,始终选择不被打败
提及20世纪对中国读者影响最大的国外作家,海明威这个名字,大概不会有人遗漏。
2019-08-12
-
巫宁坤:伟大的文学有救护的力量
美国当地时间2019年8月10日,著名翻译家、英美文学研究专家巫宁坤逝世,终年99岁。
关键词:  巫宁坤2019-08-12
-
《阴阳师》作者梦枕貘:即使我是虫子,也想写小说
夜晚的平安京,天象异动,怪事频发……阴阳师安倍晴明白衣飘飘,儒雅不羁;武士源博雅腰悬长刀,淳朴耿直。
-
文学家的绿色思绪
文学大家柳鸣九先生在耄耋之年仍身体力行,亲自操刀翻译法国大作家都德的名著《磨坊文札》,汇入一套由卢梭、都德和黑塞三部名作组成的回归人性自然美的“小绿书”,译者是柳鸣九、韩耀成和余中先三位名家。