当经典语句回归原文语境
名家妙理,诗人奇思,往往想落天外,却又熨贴人情。
2022-12-13
马义德:承师之愿,十年翻译《琵琶记》
俄罗斯青年汉学家、圣彼得堡国立大学孔子学院俄方院长马义德是当代俄罗斯汉学彼得堡学派代表人物之一。
关键词:《琵琶记》2022-12-09
赵萝蕤的藏书
在《一代才女赵萝蕤教授》一文中,巫宁坤先生对赵萝蕤晚年的读书环境有所记述: 一座历史悠久的四合院内,两间朝西的小屋,里面一间放了一张小床、一张小书桌、两三把椅子。
关键词:赵萝蕤2022-12-08
向作者、译者双重致敬的巴尔扎克中译本
2022年八月的一天,后浪(图书策划机构)的人打电话说要给我寄傅雷先生翻译的巴尔扎克《人间喜剧》,两年前我给这套书写过一篇序。
大吴风草的译名及其他
以前阅读《永井荷风散文选》(陈德文译,百花文艺出版社1997年版),对于书中一些描写植物的段落印象很深。
2022-12-06
中法文学的“摆渡人”
在《左岸右岸:故事法国文学》的“象形与图文诗”一篇中,作者杜青钢引用了文豪雨果对字母Y的独到见解:“字母Y景观缤纷意味深长。
关键词:《左岸右岸:故事法国文学》2022-12-02
“走出去”也要“走进去”,四种图书入选今年“上海翻译出版促进计划”
上海市版权局1日发布2022年“上海翻译出版促进计划” 项目,《长物志》(英文版)、《火种——寻找中国复兴之路》(俄文版)、《中国概况》(阿拉伯文版)和《红色弄堂》(法文版)等4种外文版图书获得翻译资助。
关键词:翻译出版2022-12-02
中国文学如何“走出去”,本土优秀译者的培养是关键
11月26日,“翻译中的中国文学”中国文学国际传播高层论坛暨《他山之石》与《中学西渐》新书发布会在上海师范大学西部会议中心召开。
2022-12-01
关注|2022年11月外国文学重点新书
1.《承诺》 [南非] 达蒙·加尔格特,广西师范大学出版社,一頁folio出品,黄建树 译 《承诺》是2021年布克奖获奖作品,以电影镜头般的灵动视角、海浪般起伏的文字,讲述一家一国的命运与前途,被认为是“一部杰作”,“21世纪小说繁荣的证明”。
用说“全球话”的思维担当“翻译中国”的重任
《从“翻译世界”到“翻译中国”》 黄友义 著 外文出版社 我原本是学核物理的,却在1998年踏入对外传播领域,先后担任国务院新闻办公室主任、全国政协外事委员会主任,一直工作到2013年。
2022-11-24
文学翻译:赤橙黄绿青蓝紫 谁持彩练当空舞
第八届鲁迅文学奖文学翻译奖共评出5部优秀译著,包括:许小凡译《T.S.艾略特传:不完美的一生》、杨铁军译《奥麦罗斯》、陈方译《我的孩子们》、竺祖慈译《小说周边》、薛庆国译《风的作品之目录》,从作品数量、所涉及语种以及译者年龄分布等各方面来看,都显示了较高的文学翻译水准,也体现了当下文学翻译事业的繁荣发展。
2022-11-21
薛庆国:原作是第一位的
“风是永恒的旅行,它不会抵达,它的路途没有终点。
竺祖慈:文学是我一生的爱好
竺祖慈说,文学是他一生的爱好。
经典重译重版,还有必要吗
译林出版社推出珍藏纪念版《追忆似水年华》,全新修订译文,升级装帧设计。
关键词:《追忆似水年华》2022-11-18
陈方:喜欢与每一位翻译的作家“对话”
编者按:2022年8月25日,第八届鲁迅文学奖各类别评奖委员会经过投票表决,产生了获奖作品。
薛庆国:阿拉伯语才是我相爱最久的恋人
编者按:2022年8月25日,第八届鲁迅文学奖各类别评奖委员会经过投票表决,产生了获奖作品。
中国科幻小说在意大利的传播
弗朗西斯科·沃尔索 近年来,意大利与中国科幻界的交流日益密切,译介到意大利的中国科幻小说数量逐年增加。
竺祖慈:我对译事的基本态度就是“老实”二字
编者按:2022年8月25日,第八届鲁迅文学奖各类别评奖委员会经过投票表决,产生了获奖作品。
翻译之火毕生燃烧:追忆我的父亲张谷若
张谷若(1903—1994),原名恩裕,字谷若,山东烟台人。
翻译家张谷若:大时代中的“布衣学者”
《布衣老爸的风雪花月——翻译家张谷若和他的世纪》(文津出版社),这个书名,一不留神就看岔了。
关键词:张谷若2022-11-04