-
融通中外,讲好术语故事
记者:与自然科学等领域术语相比,中华思想文化术语有何特殊性? 黄友义:中华思想文明博大精深,是中国社会发展的基础。
2023-01-30
-
杨苡:我虽平凡,却有人可念,有事想说
1月27日,著名翻译家杨苡去世,享年103岁。
关键词:  杨苡2023-01-29
-
杨苡:活过整整一个世纪,传递出“普遍的人生的回声”
【编者按】 1月27日晚,著名翻译家杨苡先生逝世,享年103岁。
关键词:  杨苡2023-01-29
-
翻译家李文俊去世,曾译介福克纳重要作品
澎湃新闻获悉,知名翻译家李文俊先生于今日去世,享年93岁。
关键词:  李文俊2023-01-28
-
李文俊:他的翻译,直接影响了中国文学
1月27日凌晨,著名翻译家、《世界文学》前主编李文俊在北京逝世,享年93岁。
关键词:  李文俊2023-01-28
-
著名翻译家杨苡先生去世,享年103岁
澎湃新闻从译林出版社获悉,著名翻译家杨苡先生于1月27日晚去世,享年103岁。
关键词:  杨苡2023-01-28
-
2000多种译本,到底流传着多少种“道”?
自17世纪开启西译历程以来,《道德经》成为被译介得最多的中国传统典籍,在英语世界的发行量和发行频次仅次于《圣经》。
2023-01-28
-
怀念 | 翻译家李文俊:有人喊encore, 我便心满意足
翻译家李文俊 著名翻译家李文俊先生2023年1月27日凌晨3点30分去世,享年93岁。
-
谁念“石头记” 红楼译梦长
宝玉顺脚一径来到潇湘馆,信步走入,只见凤尾森森,龙吟细细,悄无人声。
2023-01-26
-
川端康成去世50年后,“公版书大战”硝烟弥漫
2023年,围绕著名日本作家川端康成,一场新的“公版书大战”已然上演。
-
“你想要幸福吗?先得学会受苦”
新年的第二日的夜晚,传来王智量先生离世的噩耗。
关键词:  王智量2023-01-18
-
纪念郭宏安:句子的手艺
2023年1月16日上午10点21分,中国社会科学院荣誉学部委员,外国文学研究所研究员,中国社会科学院大学博士生导师,著名法语文学翻译家和批评家郭宏安先生因病逝世,享年79岁。
关键词:  郭宏安2023-01-17
-
俄专家:去年俄罗斯出版28本中国作家书籍
俄罗斯卫星通讯社莫斯科1月4日电 俄罗斯圣彼得堡大学东方系副教授、俄罗斯中国文学读者俱乐部负责人阿列克谢·罗季奥诺夫在接受卫星通讯社采访时表示,2022年,俄罗斯17家出版社共出版了中国作家书籍28本。
2023-01-17
-
外文出版社发布“译中国”文库首批图书
由中国外文局指导,中国翻译协会支持,外文出版社、中国外文局翻译院、当代中国与世界研究院联合主办,以“融通中外 译介中国”为主题的对外翻译与传播座谈会暨“译中国”文库首批图书发布仪式,日前在北京举办。
关键词:  译中国2023-01-17
-
中西诗歌传播的一次探索
西班牙语俳句体诗大赛格劳·米罗文学奖评奖委员会;左二为萨尔瓦多·巴拉先生 宋 兵:首先,非常感谢您组织俳句体诗(Haiku)创作和翻译赛事,也感谢阿尔巴·费尔南德斯·托雷斯老师为我校(西南科技大学外国语学院)学生提供的参赛的机会。
2023-01-10
-
期待科幻作品促进日中文化交流
中国科幻作家刘慈欣的《三体》系列小说日文版监制兼译者立原透耶日前表示,2023年将在日本推进更多中国科幻作品相关企划,希望日中读者能以科幻作品为桥梁增进两国文化交流和理解。
-
俄语翻译家娄自良去世
今从家属处获悉,上海翻译家协会会员,上海译文出版社副编审娄自良同志于2023年1月4日凌晨2:12,在孝悦汇护理院因病去世,享年90岁。
关键词:  娄自良2023-01-04
-
毕生致力于传播中华文化
每当谈起中国,卡萨齐(Giorgio Casacchia)总是目光如炬,这位意大利汉学家将一生奉献给了中国文化对外传播事业,用一腔热血谱写中意友谊篇章。
关键词:  卡萨齐2023-01-04
-
俄语翻译家王智量辞世,曾花30年打磨《叶甫盖尼·奥涅金》译本
记者刚刚获悉,1月2日18:47分,著名翻译家王智量在上海交通大学医学院附属第六人民医院去世,享年94岁。
关键词:  王智量2023-01-03
-
没有限定语的作家和没有限定语的文学
高兴先生要我为他苦心经营了三十年之久的《世界文学》“中国作家谈外国文学”栏目写一篇文章,我很有些受宠若惊:我也终于成为一位“中国作家”了吗?我也能以一个旁观者的身份来谈“外国文学”了吗? 作家的身份是高尚的,但我不是从“人类灵魂工程师”这一定义来理解的,而是由汉语中“作家”这个词本身体会到的。
2023-01-03