用户登录投稿

中国作家协会主管

  • 文学翻译三重境界

      由莫楷翻译的The Invisibility Cloak(《隐身衣》,纽约书评出版社2016年出版)在美国问世以来,至今已售出8000多册。

    关键词:  翻译2019-06-26

  • 迈克尔·杰克逊笔下的孩子

      今年是迈克尔·杰克逊(Michael Jackson)逝世十周年。

    2019-06-26

  • 泰戈尔论个体与宇宙关系

      古希腊文明孕育于城墙内。

    2019-06-25

  • 《巴黎圣母院》中译本与陈敬容

      前一阵,由于巴黎圣母院一场突如其来的大火,使法国书店里的雨果经典作品《巴黎圣母院》,一夜间登上畅销书的排行榜冠军。

    2019-06-25

  • 《战争哀歌》:古来征战几人回

      在美国文艺创作领域,“越战”向来是一个引人关注的母题。

    关键词:  越战2019-06-25

  • 在最绝望的地方,产生最不可能的希望

      《愤怒的葡萄》《人鼠之间》《烦恼的冬天》也许是斯坦贝克最重要的三部作品。

    2019-06-24

  • 读书就是让阳光照入迷宫

      《与皮沃父女左岸读书》是一部推广现代阅读的对话体学术散文集,全书的内容和形式策划都充满创意,体现出高雅而又温馨的学术气息。

    2019-06-24

  • 北野武的柔情似水

      谁能想到北野武的处女作小说《返朴》竟是以“纯爱”为主题?总觉得这样的题材,只有给渡边淳一写才对呢。

    2019-06-24

  • 一个本色翻译家的精神之光

      中国的现代文学中,有京派与海派之说。

    2019-06-24

  • 《渺小一生》:一段超现实的大学同学之间的友谊

      【编者按】 美籍日裔作家柳原汉雅的第二部长篇小说《渺小一生》,曾入围布克奖、美国国家图书奖、国际IMPAC都柏林文学奖、橘子小说奖等四项文学大奖决选名单,其中文版近日出版。

    2019-06-22

  • 于施洋:二十世纪西班牙的文学杂志

      从前我教过西班牙和西语美洲文学史,也教过西班牙语报刊选读,现在想起来才发现有盲区,因为“报刊”有点偏义复词的味道,让人往往重“报”轻“刊”,错过了“文学杂志”这一片美好的风景。

    2019-06-22

  • 翻译和研究相得益彰

      中国文化走出去,必须培养一批具有多重文化知识素养积淀的学者和翻译家,作为中外文化交流传播的桥梁,这批翻译家和学者应当具有思想和创见,能够在中国文化走出去的过程中坚守思想立场,挖掘本土学术思想和精神 我是做文学研究出身,其间开始做翻译工作,并且越做越多,从巴尔扎克开始,后又翻译《茶花女》《基督山恩仇记》等。

    2019-06-21

  • 冈波斯:佩索阿的狂野面具

      “永远当一个会计就是我的命运。

    2019-06-21

  • 这部荒岛叙事的开创之作其实是作者的灵魂自传

      鲁滨孙自述生于1632年,然作为一个文学人物,其文学生命开始于1719年,即《鲁滨孙漂流记》出版之时(以下简称《漂》)。

    2019-06-20

  • 绚烂的流离:松本清张笔下迷人的乱世

      推理小说里的谋杀,可简单分为两种,一是主动杀人,为取利。

    2019-06-18

  • 日本平成时代文学的后现代图景

      日本平成时代刚刚结束,平成时代文学的整体回顾与史学思考已经开启。

    2019-06-18

  • 舌尖上的哲学味道

      当食物加上哲学的“奇珍异味”时,我们会“吃”出什么样的味道? 本书作者阿兰·杜卡斯有两个身份。

    2019-06-17

  • 战火中人性的幻灭与重生

      《皮》是意大利著名作家库尔齐奥·马拉巴特的代表作,曾被改编为同名电影,为作家赢得了国际性声誉。

    2019-06-17

  • 安吉拉·卡特:自由女神也喝高了

      文学教授纳博科夫教诲我们说,评断一部作品是否优秀,要看读者的两块肩胛骨之间有没有“微微的震颤”,这震颤有个名目,叫“美感的喜乐”。

    2019-06-17

  • 勒克莱齐奥成了“自家人”

      勒克莱齐奥 资料图片 《文学与我们的世界——勒克莱齐奥在华文学演讲录》 [法]勒克莱齐奥 著 许钧 编 译林出版社 2017年12月11日,勒克莱齐奥先生结束在南京大学近三个月的讲学,离开南京回法国,那天我应邀在北京大学讲学,没有能够送他去机场。

    关键词:  勒克莱齐奥2019-06-15